File No. 197 Bankara バンカラ
When Keitaro Miura says his friend Takatoshi Hijiyama was once “a mess,” he was referring to this particular look and attitude.
明治後期に西洋文化と良しとし、洋装を取り入れる”ハイカラ”が流行った。”ハイカラ”とは、明治時代のジャーナリストが広めたもので、「High Colloar(高襟)」がその言葉の由来となっている。
In the latter half of the Meiji era, Western culture was considered more acceptable as “haikara,” the cultural adoption of western fashions, became popular. The term “haikara” was made popular by Meiji-era journalists, derived from the English “high collar.”
これに対抗して”表面的な姿に惑わされない内面の良さを追究する”として生まれたのが”バンカラ”という言葉である。”ハイカラ”をもじって生まれた”バンカラ(蛮殻)”は、外見ではなく精神的な崇高さを求めるが、粗野で野蛮な出で立ちの者を表している。
To counter this movement, “bankara” was born out of a desire for ”goodness within”---something not determined by outward appearances. ”Bankara” came from the twisting of “haikara,” and being “bankara” meant holding onto a crude outer appearance while seeking spiritual nobility, integrity, and greatness on the inside.